cantata777.exblog.jp
ブログトップ

Amazing Grace 

今日は友達に素晴らしいプレゼントを頂きました。

彼女の通っている教会の神父さんが、歌詞を
日本語に翻訳されたそうです。
一人で聴くのはもったいないので
ナナ・ムスクーリさんの
   Amazing Grace 一緒に聴いてください☆

歌っているのはギリシャの神殿とか。
彼女はクレタ島の出身で、今は
政治家だそうです。(才色兼備スゴイ)



http://jp.youtube.com/watch?v=lhc7MEYY-Ho&mode=related&search

<1>
Amazing grace! how sweet the sound
眼を見張るような恵み! なんと甘やかな響き

That saved a wretch like me
私のような愚劣な者を、それは救ってくれた。

I once was lost, but now am found
私は神のまなざしの中から失われた、
しかし今、私は見つけだされた。

Was blind, but now I see.
私の目はそれを見ることができなかった、
しかし今、見ている。


<Ⅱ>
'Twas grace that taught my heart to fear
恵みが私に神への畏れを教えてくれた。

And grace my fears relieved
そして恵みは私からあらゆる恐れを取り去った。

How precious did that grace appear
その恵みはなんと貴重なものだろう。

The hour I first believed
その何ものにも代え難い恵みが、
わたしに信仰をくれた…。

<Ⅲ>
Thro’ many dangers, toils and snares,
たくさん骨折りをし、誘惑にも出会った

I have already come;
でも今、ここまでたどりついた。

’Tis grace has brought me safe thus far,
あなたの恵みが無事に運んでくれたからだ

And grace will lead me home.
これからは「故郷」へと手を引いてくれる



<Ⅳ>
The Lord has promis’d good to me,
主よ、あなたがお約束なさったものに
悪しきものは一つもない

His word my hope secures;
あなたの「みことば」がその希望のささえ

He will my shield and portion be,
主は信じる者のいのちとなって敵をふせぐ盾

As long as life endures.
いのちある限り


<Ⅴ>
Yes, when this flesh and heart shall fail,
肉体とたましいが衰え

And mortal life shall cease;
地上の命を終えるときがやがて来ることを知っている。

I shall possess, within the veil,
しかし、その時、柩にあっても…わたしは、そうわたしは

A life of joy and peace.
平安の内に喜び踊ろう


<Ⅵ>
The earth shall soon dissolve like snow,
大地が雪のようにとけ

The sun forbear to shine;
太陽が光を失ってゆく時がやがて来るはず、

But God, who call’d me here below,
しかし神さま、私をこの世に招き入れたあなたは

Will be forever mine.
とこしえに私のものだ



JWから逃れた私たちは、
一時は神を信じた"愚か者"です。
けれど、"愚か"な私たちを
主は何と祝福して下さっているのでしょう!

Jwを逃れた事は誰もが勇気のいることでした。
喜びも、すべてをさえ見失い悩みの淵にいた
あの頃も現在をも、主はみんな見ておられる、
慈しんでくださっていると私は信じます。
無条件の愛で。

いつか胸を張って、苦しんだことで無駄なものは
何もなかったと言えるようになりたいです。
[PR]
by hanamizukidayo | 2007-11-21 23:17 | 宗教